<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Conferinte-Interpretariat .ro - Servicii de interpretariat conferinte</title>
	<atom:link href="http://conferinte-interpretariat.ro/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://conferinte-interpretariat.ro</link>
	<description>Traduceri si Interpretariat Conferinte</description>
	<lastBuildDate>Wed, 09 Jun 2010 22:30:57 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>De ce aş avea nevoie de un interpret?</title>
		<link>http://conferinte-interpretariat.ro/interpretariat-conferinte/</link>
		<comments>http://conferinte-interpretariat.ro/interpretariat-conferinte/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 18:23:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretariat conferinte]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretariat simultan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://conferinte-interpretariat.ro/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[CAMELEON  TRADUCERI recomandă interpreţii:

pentru asigurarea unei comunicări eficiente între persoanele cu nevoi lingvistice diferite
deoarece practica profesională eficientă impune înţelegerea reciprocă a părţilor
deoarece în momente de criză sau de stres, competenţele unei persoane în domeniul unei limbi străine se pot reduce considerabil
deoarece orice peroană are dreptul să beneficieze de servicii liber oferite – indiferent de originea [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>CAMELEON  TRADUCERI recomandă interpreţii:</p>
<ul>
<li>pentru asigurarea unei comunicări eficiente între persoanele cu nevoi lingvistice diferite</li>
<li>deoarece practica profesională eficientă impune înţelegerea reciprocă a părţilor</li>
<li>deoarece în momente de criză sau de stres, competenţele unei persoane în domeniul unei limbi străine se pot reduce considerabil</li>
<li>deoarece orice peroană are dreptul să beneficieze de servicii liber oferite – indiferent de originea etnică şi de limba maternă.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://conferinte-interpretariat.ro/interpretariat-conferinte/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De ce aş apela la interpreţii de la Cameleon Traduceri?</title>
		<link>http://conferinte-interpretariat.ro/interpretariat-consecutiv-interpretare-consecutiva/</link>
		<comments>http://conferinte-interpretariat.ro/interpretariat-consecutiv-interpretare-consecutiva/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 00:04:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inchiriere echipamente tehnice]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretariat conferinte]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretariat simultan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://conferinte-interpretariat.ro/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[Resursele CAMELEON TRADUCERI şi nivelul avansat de experienţă sunt ideale pentru furnizarea de servicii profesionale de interpretariat pentru toţi cetăţenii australieni. 
CAMELEON TRADUCERI este un lider în furnizarea serviciilor de deoarece:

interpreţii sunt autorizaţi de Ministerul de Justiţie
interpreţii sunt calificaţi pentru interpretări faţă în faţă, ceea ce înseamnă că veţi avea siguranţa calităţii
interpreţii noştri simultani, talentaţi lucrează [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Resursele CAMELEON TRADUCERI şi nivelul avansat de experienţă sunt ideale pentru furnizarea de servicii profesionale de interpretariat pentru toţi cetăţenii australieni. </p>
<p>CAMELEON TRADUCERI este un lider în furnizarea serviciilor de deoarece:</p>
<ul>
<li>interpreţii sunt autorizaţi de Ministerul de Justiţie</li>
<li>interpreţii sunt calificaţi pentru interpretări faţă în faţă, ceea ce înseamnă că veţi avea siguranţa calităţii</li>
<li>interpreţii noştri simultani, talentaţi lucrează de obicei câte doi şi dispun de cea mai bună tehnologie pentru a oferi interpretări precise şi impecabile</li>
<li>utilizăm echipamente high-tech pentru interpretări continue, neîntrerupte, astfel încât atât locutorii cât şi ascultătorii vor avea impresia că discută direct, fără nici un fel de intermediere</li>
<li>serviciile noastre impecabile garantează o utilizare eficientă a timpului dvs. Ne instalăm echipamentele din timp, iar interpreţii se pregătesc în avans pentru interpretarea simultană, pentru a vă asigura servicii excelente.</li>
<li>va putem oferi asistenţă în cazul în care reuniunea sau evenimentul de care vă ocupaţi impune interpretarea dintr-o limbă sursă în mai multe limbi ţintă</li>
<li>vă putem pune la dispoziţie doamne sau domni interpreţi – în cazul în care vă confruntaţi cu anumite subiecte delicate</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://conferinte-interpretariat.ro/interpretariat-consecutiv-interpretare-consecutiva/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Calităţile Interpretului Simultan</title>
		<link>http://conferinte-interpretariat.ro/interpret-simultan-engleza-franceza-rusa-germana-italiana-traducator/</link>
		<comments>http://conferinte-interpretariat.ro/interpret-simultan-engleza-franceza-rusa-germana-italiana-traducator/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Jan 2010 00:15:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Inchiriere echipamente tehnice]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretariat conferinte]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretariat simultan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://conferinte-interpretariat.ro/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[Există o diferenţă între un interpret şi un traducător. Ambii sunt profesionişti calificaţi, capabili să comunice în diverse limbi. Dar ceea ce îi diferenţiază este faptul că interpretul efectuează interpretarea pe loc, verbal, în timp ce traducătorul realizează traducerea în scris şi nu neapărat în acelaşi timp în care are loc comunicarea dintre două persoane. 
Interpreţii [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Există o diferenţă între un interpret şi un traducător. Ambii sunt profesionişti calificaţi, capabili să comunice în diverse limbi. Dar ceea ce îi diferenţiază este faptul că interpretul efectuează interpretarea pe loc, verbal, în timp ce traducătorul realizează traducerea în scris şi nu neapărat în acelaşi timp în care are loc comunicarea dintre două persoane. </p>
<p><a title="Simultaneous Interpreters" href="http://www.universelanguage.com/simultaneous-interpretation/interpreters.html">Interpreţii simultani</a> trebuie să gândească şi să vorbească în acelaşi timp, iar această deprindere este greu de obţinut, iar precizia şi acurateţea trebuie să fie calităţi complexe ale muncii lor. Aşadar, data viitoare când veţi participa la o conferinţă, prezentare comercială, întâlnire sau în orice altă situaţie la care participă şi interpreţi şi/ sau traducători, amintiţi-vă de calităţile lor şi preţuiţi-le munca:</p>
<ul>
<li><strong>Cunoaştere:</strong> Stăpânesc atât limba sursă cât şi limba activă (numită şi limba ţintă) şi sunt capabili să comunice 100 % în aceste limbi,verbal şi în scris</li>
<li><strong>Inventivitate:</strong> Receptează mesajul instantaneu, nu doar datorită deprinderilor lor lingvistice, ci şi datorită cunoştinţelor despre subiectul conferinţei sau al reuniunii</li>
<li><strong>Intuiţie:</strong> Pentru a-şi desfăşura cât mai bine activitatea zilnică, dezvoltă abilităţi de improvizaţie şi interpretare rapidă a faptelor</li>
<li><strong>Studii</strong>: Interpreţii simultani şi traducătorii sunt absolvenţi de studii superioare</li>
<li><strong>Bune maniere:</strong> Au o voce plăcută şi dispun de manierele necesare interacţiunii cu una sau zeci de persoane</li>
<li><strong>Cultură generală:</strong> Cunoştinţele lor despre lume le permit să acţioneze cu tact şi să facă faţă situaţiilor neprevăzute. </li>
</ul>
<p>CAMELEON TRADUCERI se bazează pe profesionişti adevăraţi, de o înaltă calificare, pe care şi dvs. puteţi conta încă momentul în care vă adresaţi nouă. Interpreţii noştri simultani sunt calificaţi să vă ajute să vă exprimaţi ideile în orice limbă şi veţi putea fi sigur că veţi fi înţeles de fiecare dată, indiferent dacă discutaţi subiecte sensibile, aspecte juridice, politice, economice, culturale sau probleme tehnice.</p>
<p>Apelaţi-ne la numărul de telefon<strong>021/3109403</strong>. Vă punem la dispoziţie cei mai buni interpreţi simultani şi echipamentul pentru interpretariatul simultană de care aveţi nevoie pentru conferinţele sau evenimentele dvs. Începeţi comunicarea cu lumea chiar acum! Sunaţi-ne acum!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://conferinte-interpretariat.ro/interpret-simultan-engleza-franceza-rusa-germana-italiana-traducator/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpretariat Consecutiv</title>
		<link>http://conferinte-interpretariat.ro/interpretariat-consecutiv/</link>
		<comments>http://conferinte-interpretariat.ro/interpretariat-consecutiv/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 00:18:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretariat Consecutiv]]></category>
		<category><![CDATA[Interpretariat pentru afaceri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://conferinte-interpretariat.ro/?p=20</guid>
		<description><![CDATA[Ce inseamna “interpretariat consecutiv”?
Interpretariatul consecutiv inseamna ca vorbitorul se opreste la anumite intervale de timp, permitandu-i interpretului sa realizeze traducerea. De obicei, vorbitorul face o pauza dupa fiecare propozitie sau fraza. Desi acest proces este mai indelungat, el asigura o traducere mai corecta si mai completa deoarece interpretul are mai mult timp la dispozitie pentru [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ce inseamna “interpretariat consecutiv”?</p>
<p>Interpretariatul consecutiv inseamna ca vorbitorul se opreste la anumite intervale de timp, permitandu-i interpretului sa realizeze traducerea. De obicei, vorbitorul face o pauza dupa fiecare propozitie sau fraza. Desi acest proces este mai indelungat, el asigura o traducere mai corecta si mai completa deoarece interpretul are mai mult timp la dispozitie pentru a realiza traducerea. De asemenea, spre deosebire de interpretariatul simultan, interpretul consecutiv nu are nevoie sa „comprime traducerea”, ceea ce se intampla frecvent in cazul interpretariatului simultan.</p>
<p>De cati interpreti aveti nevoie?</p>
<p>In general, un singur interpret este de ajuns. Unii interpreti considera acest tip de interpretariat mai putin obositor decat cel simultan (desi parerile sunt impartite), ceea ce are un impact pozitiv asupra rezistentei interpretului.</p>
<p>� Cand aveti nevoie de interpretariat consecutiv?</p>
<p>�</p>
<ul>
<li>� � Intalniri de afaceri, conversatie;</li>
<li>� � Semnare de contracte la sediul biroului notarial;</li>
<li>� � Discutii telefonice, interpretariat prin telefon;</li>
<li>� � Deschidere conturi, obtinere credite la banci;</li>
<li>� � Insotirea clienti externi in calatoriile din tara, ghizi turistici.</li>
</ul>
<p>�</p>
<p>Exista sapte motive pentru care sa apelati la serviciile noastre atunci cand aveti nevoie de interpretariat consecutiv: calitate, acuratete, punctualitate, disponibilitate, flexibilitate, confidentialitate si tehnologie. Atunci cand este vorba de interpretariat consecutiv, PROFESIONIsTII CAMELEON TRADUCERI iau intotdeauna in considerare particularitatile fiecarui proiect.</p>
<p>Nu trebuie decat sa ne indicati elementele specifice proiectului dvs. pentru a obtine cea mai buna cotatie de pret. Va garantam ca veti fi multumiti de rezultat deoarece veti primi cele mai bune servicii de interpretariat consecutiv disponibile in acest moment pe piata. Nu ezitati sa ne contactati pentru a primi mai multe informatii.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://conferinte-interpretariat.ro/interpretariat-consecutiv/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

